20240418
Last updateCs, 08 febr. 2024 7pm

rovas logo

2014 október 23, csütörtök

Lazio Róma: Avanti ragazzi di Budapest!... avagy Előre budapesti srácok!

Szerző: MVSZ Sajtószolgálat

1956: Hősiesség-Tisztesség-Méltóság

A Magyarok Világszövetsége az 58. évfordulón azzal tiszteleg az 1956-os Magyar Forradalom és Szabadságharc hőseinek emléke előtt, hogy ezen a napon hozza nyilvánosságra annak az olasz dalnak magyar fordítását, amely a Lazio Róma labdarúgó mérkőzésein világszerte máig élteti 1956 hős budapesti ifjait, Kattintás ide: Avanti ragazzi di Budapest! – Előre budapesti srácok! A magyar fordítás szerzője: Bálint Miklós Bendegúz, zene: Aurora, ének: Magyar Csaba.

A Magyarok Világszövetségének Elnöksége tavaly decemberben hozta a világ magyarságának tudomására, hogy az egyik legismertebb olasz labdarúgócsapat, a Lazio Róma szurkolói máig az 1956-es magyar forradalom budapesti srácainak hősiességét méltató dalt énekelnek:

Avanti ragazzi... - Előre budapesti srácok! - Az MVSZ Elnökségének állásfoglalása és pályázati felhívása .

Az Elnökség pályázatot hirdetett egy új magyar fordítás elkészítésére, amelyre tíz pályamunka érkezett. A zsűri a Békéscsabán élő Bálint Miklós Bendegúz fordítását találta a legjobbnak. Ezzel a fordítással készült az a hangfelvétel, amelyen Magyar Csaba énekel az Aurora kíséretével. Hallgassák az új dalt alábbi sorra kattintva, és olvassák alább szövegét!

Minden magyar embernek emelkedett lelkületű megemlékezést kíván október 23-án a Magyarok Világszövetsége.

 

Előre budapesti srácok!

Magyar srácok, veszélyben van Buda!
Ébredjetek, veszélyben van Pest!
Lelkünk mélyén születik egy csoda,
szívünk köré nemzeti színt fest.

Vonuljatok az utcákra, srácok!
Megszállóknak mondjatok NEM-et!
Napszámosok, munkások, diákok,
nézzetek velük farkasszemet!

Bajtárs, tudom puskád neked is volt
s a tömegnek gyújtó jelszava,
mely több millió zengő hangon így szólt:
„Vörös ruszkik, menjetek haza!"

Keljetek fel, veszélyben van Buda!
Előre mind, veszélyben van Pest!
Meglássátok lesz itt magyar csoda,
hajnal hasad s eltűnik az est.

Tankok zúzzák szét a csontjainkat,
balsorsunk továbbra is lesújt.
A világ csak néz a sír széléről,
segítőkart felénk egy se nyújt.

Kedvesem, ne mondjad jó anyámnak,
az erőm fogy s még ma, meghalok.
Higgye csak azt, hogy nyugatra mentem
s megjövök egy remény-hajnalon.

Magyar srácok, veszélyben a HAZA!
Kiáltsátok, veszélyben a NÉP!
Bajtársainknak ritkul a sora,
szenvedést látsz, akármerre lépsz.

Magyar srácok, veszélyben van Buda!
Előre mind, veszélyben van Pest!
Nem adjuk meg magunkat mi soha,
nem törik a lélek, csak a test!

Harcostársam, rejtsed el a fegyvert
s vedd elő, ha lesz rá alkalom!
Becsüld néped s védd a MAGYAR EMBER-t
s énekeld e tüzes dallamot!

Ébredjetek, veszélyben van Buda!
Keljetek fel, veszélyben van Pest!
Márciusban mindent Újra Kezdünk
s a kelő NAP majd nemzeti színt fest

***

 

Hozzászólás  

#1 Világvándor (Hazavárunk)Zoli 2016-10-23 17:18
A Magyar Világtalálkozó dala - Az '56-os kivándorlók emlékére
Közreműködnek:
Tanka László (ének),
Ernszt Katalin, Hegedüs Erzsébet,
Nemere László, Strein Attila (vokál),
Pusztai László (gitár, hangmérnök).
Készült a Soundbox Hangstúdióban
Videoklip: KissFilmstúdió
Képek: Rigó Tibor, Hajósi Miklós, MTI-archív

www.youtube.com/watch?v=5WYxfYCDP7A

Az eltitkolt dal (Elvis 56)
www.youtube.com/watch?v=VcHFxGLclEE

A hozzászólások lehetősége 2023.11.03-án megszűnt.

Alrovatok

Új írások

Hozzászólások